Перевод стихотворения Эльзы Ласкер-Шюлер (Von weit) ИздалекаРут Фейгель22 февр. 2021 г.1 мин. чтенияСветло твое сердце, как ночь;Мне увидеть легко и понять - Созвездия замерли. Значит, ты вспомнил меня. И сам ты роднишься с луной:Оттого я и вижу твой светИз дальней дали - даже там, где тебя еще нет.
Светло твое сердце, как ночь;Мне увидеть легко и понять - Созвездия замерли. Значит, ты вспомнил меня. И сам ты роднишься с луной:Оттого я и вижу твой светИз дальней дали - даже там, где тебя еще нет.
ЦиляЯ плохой еврей - ем некошерное, езжу в субботу и на мне много всяких грешков, погрешностей и грехов. Так что, еврейские праздники для...
ШЛОМО РОНСреди сотен рассказов о катастрофах и героизме и спасениях, я обратил внимание на маленькую заметку, 22 строчки и фотография старика,...
Не убранные мыслиВнуки - анти возрастной эликсир… --- Ржавчина хавает железо, но и душу, за милую душу… --- Хожу вокруг тебя дорогая и думаю: диаметр...
Comments