top of page

Перевод стихотворения Эльзы Ласкер-Шюлер (Von weit) Издалека

Светло твое сердце, как ночь;

Мне увидеть легко и понять -

Созвездия замерли. Значит, ты вспомнил меня.


И сам ты роднишься с луной:

Оттого я и вижу твой свет

Из дальней дали - даже там, где тебя еще нет.

Недавние посты

Смотреть все
Циля

Я плохой еврей - ем некошерное, езжу в субботу и на мне много всяких грешков, погрешностей и грехов. Так что, еврейские праздники для...

 
 
 
ШЛОМО РОН

Среди сотен рассказов о катастрофах и героизме и спасениях, я обратил внимание на маленькую заметку, 22 строчки и фотография старика,...

 
 
 
Не убранные мысли

Внуки - анти возрастной эликсир… --- Ржавчина хавает железо, но и душу, за милую душу… --- Хожу вокруг тебя дорогая и думаю: диаметр...

 
 
 

Комментарии


bottom of page