top of page

К ЮБИЛЕЮ СВЕТЛАНЫ АКСЕНОВОЙ. Рада Полищук (Москва)

Мы познакомились со Светой «на баррикадах» «Апреля» в 1990-м году. Меня пригласили в качестве секретаря, а Светлана была была членом Совета этой писательской организации. А потом был погром общества «Память» в ЦДЛ, во время праздничного вечера «Апреля», и суд над их главарем Осташвили, когда впервые в Советском Союзе заработала 74 статья Конституции СССР «За разжигание национальной розни». О вкладе Светланы в этот процесс можно прочесть в сборнике «Апрель против памяти». (Москва, 1993). Она вообще человек активный, неравнодушный, энергичный – и в жизни, и во взаимоотношениях с людьми, и в работе. И только по отношению к собственным стихам проявляет какую-то странную, несвойственную для нее застечивость. Заявила в одном из интервью : Я никогда не относилась к стихам как к работе. Я любитель – от слова любить». И это сказал поэт, в 30 лет ставший членом Союза писателей СССР, (что было большой редкостью в восьмидесятые годы) - автор публикаций в самых известных коллективных сборниках, альманахах, журналах Казахстана, России, Израиля, США, Украины, Беларуссии, Германии - таких, как «Простор», «Юность», «Октябрь», «НЕВА», «Грани», «Тарусские страницы», «Литературная газета», «Интерпоэзия» и многих других. Автор семи поэтических книг, одна из которых вышла в 1990 году в самом престижном в СССР издательстве - «Советский писатель».В соавторстве с композиторами Света писала песни к спектаклям и мультфильмам. Она - автор двух пьес для детей. Одна из них – «Волшебная трава» стала шлягерным мюзиклом в репертуаре «Алма-Атинского ТЮЗа.У Светланы вышло несколько книг переводов. Она переводит с казахского, польского, иврита не только стихи, но и пьесы. Например, пьесу Юлиана Тувима»Карьра Альфа Омеги» и пьесу классика ивритской литературы Бен Циона Томера «Дети тени».

Филолог по образованию, Светлана пришла в журналистику, которая давала уникальную возможность общения с людьми. Она родилась и выросла в Алма-Ате, и первая публикация (в 15 лет!) была в молодежной казахстанской газете «Ленинская Смена».Позднее в этой газете она стала зав. отделом литературы и искусства. После переезда в Москву работала в журнале «Литературное обозрение», а в Израиле – в газете «Новости недели». Ее аналитические статьи, очерки, диалоги, интервью, театральные и литературные рецензии публиковались во многих международных газетах и журналах. И во всех

выпусках российско-израильского альманаха «Диалог» ( я его редактор), где Светлана познакомила русского читателя с выдающимися израильскими писателями, художниками, музыкантами, рассказала об уникальных людских судьбах. Это – творческая биография, пунктиром. Но, как она однажды заметила, стихи – остановленные мгновения нашей стремительно ускользающей жизни. И не только стихи, признания в любви – тоже. Пусть эти строчки станут такими остановленными мгновениями.