Как всё начиналось

Пост обновлен 5 сент. 2019 г.

Ты помнишь, как всё начиналось? Конечно, помнишь... Сомнения, страх, неразбериха последних дней, уплывающие лица близких и друзей, бессонная ночь в тамбуре поезда, пересадка в Польше на самолёт - всего-то две строчки на бумаге, а для нас - тысячи бесконечных минут. При посадке в аэропорту нас настойчиво попросили всё сдать в багаж, оставить при себе только самое необходимое. О чём мы думали в тот момент, я не помню, но в южную ночь мы сошли, держа на руках щенка пуделя, огромный китайский термос и видик... На большее рук не хватило. Дети, пяти и девяти лет, держались за руки бабушки. Чемоданов в багажном отделении не было. "Получите завтра" - заверили нас и выпустили в новую жизнь. Дней пять мы жили в маленькой квартирке у приютивших нас родных, которые прожили в Израиле уже почти год. Тогда нам казалось, что это - эпоха... Они же и помогли снять квартиру, как было сказано в объявлении " с мебелью" - на единственной табуретке стоял телефон, хозяева разобрали даже встроенные шкафы. На наш ежедневный звонок в аэропорт насчёт чемоданов мы получали неизменный, но вежливый ответ - завтра, наверное... Когда мы покидали Минск, там ещё лежали тяжёлые серые сугробы, в Израиле нас встретил мартовский хамсин - жара и духота. "Пуховики" мы сняли сразу же (до сих пор они лежат в полиэтиленовых мешках, в подкроватном ящике, зачем - не знаю), а вот ни лёгкой одежды, ни летней обуви у нас не было, и вообще, ничего не было... Что значит ничего - понять трудно, попытаюсь объяснить - не было вилок-тарелок-кастрюль, не было одеял-простыней, стульев-кроватей и прочего необходимого барахла, которым обычно под завязку забит каждый жилой дом, даже поганой метлы, подмести этот дом - и той не было. А, самое главное, не было языка (100 слов, выученных до отьезда, мало помогали) и не было никакого понимания реальности... И тут случилось чудо. Открыв дверь на первый звонок, мы получили в дар лоток яиц, через пять минут нам вручили плед в упаковке, потом коробки с новой детской обувью и квитанцей на обмен (вдруг размер не тот или цвет не понравится), потом... мы просто не запирали дверь... Оказывается, кто-то из соседей, узнав о нашем появлении, поднял всю улицу на на ноги. Вечером, когда мы уже уложили детей спать, опять позвонили. На пороге стоял мужчина лет сорока, в шортах и сандалиях, державший в руках яблочный пирог. Используя все доступные ему языки - иврит, идиш, английский, венгерский, вставляя невпопад русские слова "бабушка, комсомол, хорошо", помогая себе жестами, он, как мог, объяснял нам причину своего позднего вторжения. Оказывается, он пришёл с работы (жена была в отъезде), а дочки, узнав, что за стеной появились новые жильцы, испекли пирог, но постеснялись его отнести... Как мы всё это поняли - для меня до сих пор загадка, а может, в тот момент, мы ничего не поняли, а просто, обжигаясь горячим чаем и слезами, слопали ту шарлотку и начали отсчёт новой жизни. И потянулись будни, наполненые повседневными заботами, борьбой с ивритом, поисками себя в этой незнакомой действительности. Мягко сказать, непростое время - пропитанное нашим потом, с привкусом горечи ошибок и разочарований, и очень, очень медленного движения вперёд. И люди нам встречались по пути разные, некоторых даже вспоминать не хочется, но я точно знаю - нам никогда не забыть, как всё начиналось.


Просмотров: 28

Недавние посты

Смотреть все

ВЕТЕРАНАМ ВОЙНЫ (цикл стихов)

РЕПОРТЕР Бой! Чьи-то деды и мужья... Запечатлеть стараясь время, Бежал в атаку без ружья Мальчишка-репортер со всеми. Казалось, вместе мы бежим... Пунктиром яркий свет от пули... Упал солдат... Взгляд

СОЧИНИТЕЛЬ

Давид Иосифович сидел, сутулясь, в сквере возле своего нового дома, куда его перевёз младший сын Лёшка. Старик прислушивался к шороху падающих листьев. Ветер хозяйственно подметал поржавевшие листья к

Связаться с нами

Наша группа в Facebook

Задать вопрос и получить ответ!

Телефон: 054-5724843

SRPI2013@gmail.com

Израиль

© 2019-2020  СРПИ. Союз русскоязычных писателей Израиля. Создание сайтов PRmedia